“A couple are sitting up[A1] against the rock. Most of them on the ground.
Fallen, like.” “Or sleeping,” Royce suggested. “Fallen,” Will insisted.
“There’s one woman up an ironwood[A2] , half-hid in the branches. A far-eyes.” He
smiled thinly[A3] . “I took care she never saw me. When I got
closer, I saw that she wasn’t moving neither.” Despite himself, he shivered.
“You have a chill[A4] Royce asked. “Some,” Will muttered[A5] “The wind, m’lord.” The young knight
turned back to his grizzled[A6] man-at-arms[A7] . Frostfallen leaves[A8] whispered[A9] past them, and Royce’s destrier moved restlessly[A10] . “What do
you think might have killed these men, Gared?” Ser Waymar asked casually. He adjusted[A11] the drape[A12] of his long sable cloak[A13] . “It was
the cold,” Gared said with iron certainty. “I saw men freeze last winter, and
the one before, when I was half a boy. Everyone talks about snows forty foot
deep, and how the ice wind comes howling[A14] out of the
north, but the real enemy is the cold. It steals
up on you[A15] [A16] quieter[A17] than Will,
and at
first [A18] you shiver[A19] and your
teeth chatter[A20] and you stamp your
feet [A21] and dream of
mulled
wine[A22] and nice hot
fires. It burns, it does. Nothing burns like the cold. But only for a while.
Then it gets inside you and starts to fill you up[A23], and after
a while you don’t have the strength to fight it. It’s easier just to sit down
or go to sleep. They say you don’t feel any pain toward the end. First you go
weak and drowsy[A24] , and
everything starts to fade[A25] , and then
it’s like sinking into a sea of warm milk. Peaceful, like.” “Such eloquence[A26], Gared,”
Ser Waymar observed[A27] “I never
suspected you had it in you.” “I’ve had the cold in me too, lordling.” Gared
pulled back his hood, giving Ser Waymar a good long[A28] look at the
stumps where his ears had been. “Two ears, three toes, and the little finger
off my left hand. I got
off light[A29] . We found
my brother frozen at his watch, with a smile on his face.” Ser Waymar shrugged.
“You ought dress more warmly, Gared.” Gared glared at the lordling, the scars
around his ear holes flushed[A30] red with
anger where Maester Aemon had cut the ears away[A31] . “We’ll see
how warm you can dress when the winter comes.” He pulled up his hood and hunched[A32] over his
garron, silent and sullen[A33] . “If Gared
said it was the cold...” Will began. “Have you drawn any watches[A34] this past
week, Will?” “Yes, m’lord.” There never was a week when he did not draw a dozen
bloody watches. What was the man driving at? “And how did you find the Wall?” “Weeping[A35] ,” Will
said, frowning.[A36] He saw it
clear enough, now that the lordling had pointed it out. “They couldn’t have froze.
Not if the Wall was weeping. It wasn’t cold enough.”
Royce nodded[A37].
“Bright lad. We’ve had a few light frosts[A38] this
past week, and a quick flurry[A39] of
snow now and then, but surely[A40] no
cold fierce enough to kill eight grown men. Men clad [A41] in fur
and leather, let me remind you, with shelter[A42] near at hand[A43] , and
the means of making
fire[A44] .” The
knight’s smile was cocksure[A45] .
“Will, lead us there. I would see these dead men for myself.” And then there
was nothing to be
done for [A46] it.
The order had been given, and honor bound them to obey. Will went in front[A47] ,his
shaggy little garron picking the way [A48] carefully
through the undergrowth[A49] . A light snow[A50] had
fallen the night before, and there were stones and roots and hidden sinks[A51] lying
just under its crust[A52] ,
waiting for the careless[A53] and
the unwary[A54] . Ser
Waymar Royce came next, his great black destrier snorting[A55] impatiently.
The warhorse was the wrong mount[A56] for
ranging, but try and tell that to the lordling. Gared brought up the rear[A57] . The
old man-at-arms muttered to himself as he rode. Twilight deepened. The
cloudless sky turned a deep purple, the color of an old bruise[A58] , then
faded[A59] to
black. The stars began to come out. A half-moon rose. Will was grateful for the
light. “We can make a better pace[A60] than
this, surely,” Royce said when the moon was full risen. “Not with this horse,”
Will said. Fear had made him insolent[A61] .
“Perhaps my lord would care to take the lead[A62] ?” Ser
Waymar Royce did not deign[A63] to
reply. Somewhere
off [A64] in the
wood a wolf howled. Will pulled his garron over[A65] beneath[A66] an
ancient gnarled[A67]
ironwood and dismounted[A68] “Why are you stopping?” Ser Waymar asked. “Best go the rest of the way on foot,
m’lord. It’s just over that ridge[A69] .”
Royce paused a moment, staring off into[A70] the
distance, his face reflective. A cold wind whispered through the trees. His
great sable cloak stirred[A71] behind like something half-alive. “There’s something wrong here,” Gared
muttered. The young knight gave him a disdainful[A72]
smile. “Is there?” “Can’t you feel it?” Gared asked. “Listen to the darkness.”
Will could feel it. Four years in the Night’s Watch, and he had never been so
afraid. What was it? “Wind. Trees rustling. A wolf. Which sound is it that
unmans you so, Gared?” When Gared did not answer, Royce slid[A73] gracefully[A74] from
his saddle. He tied the destrier securely[A75] to a low-hanging
limb[A76] [A77] , well
away from the other horses, and drew his longsword from its sheath[A78] .
Jewels glittered[A79] in
its hilt[A80], and
the moonlight ran
down [A81] the
shining steel. It was a splendid weapon, castle-forged, and new-made from the
look of it. Will doubted it had ever been swung in anger[A82] . “The
trees press
close[A83] here,”
Will warned. “That sword will tangle you up[A84] ,
m’lord. Better a knife.” “If I need instruction, I will ask for it,” the young
lord said. “Gared, stay here. Guard the horses.”
[A1]Sit up: Yatmamak(gece), Doğrulmak, dik durmak,
Sit up all night: Sabahlamak,
Sit up straight: Dik oturmak
[A2]Ironwood: Demirağacı
[A3]Thinly: Seyrek bir biçimde, yetersizce, ince bir şekilde
Thinly-veiled threat: Açık tehdit,
Thinly sliced: İnce dilimlenmiş,
Thinly veiled: Kolay anlaşılan
[A4]Chill: Ürpermek, üşümek,
[A5]Mutter: Mırıldamak, fısıldamak, homurdanmak
[A6]Grizzled: Kırlaşmış, ağarmış
Grizzle: Kır, boz, gri
[A7]Man at arms: Asker, silahşör
[A8]Leaves: Yapraklar
Lose leaves: Yaprak dökmek
Shed leaves: Yaprak dökmek
[A9]Whisper: Fısıldamak, hışırdamak, fısıltı, dedikodu
[A10]Restlessly: Ara vermeksizin,
Restless: Tez canlı, yerinde duramayan, kıpır kıpır, uykusuz(gece), huzursuz, rahatsız
[A11]Adjust: Ayarlamak, hizaya getirmek, düzeltmek, ıslah etmek
[A12]Drape: Kumaş, perde, sermek, kumaşla örtmek, kaplamak
[A13]Sable coat: Samur kürkü
[A14]Howling: inleme, uluma,
Howl: Ulumak, uğuldamak(rüzgar)
[A15]Steal up on someone: Birine sessizce/sinsice yaklaşmak
[A16]Sneaky, Insidious, Sly: Sinsi
[A17]Quieter: Daha sessiz
[A18]At first: İlk olarak, evvela
First and last: İlk ve son
[A19]Shiver: Titremek
[A20]Chatter: Dişleri birbirine vurmak, gevezelik etmek, gıcırdamak
[A21]Stamp one’s foot: Ayağını sinirli bir şekilde yere vurmak
[A22]Mulled wine: Sıcak şarap
[A23]Fill up: Fullemek, doldurmak
Fill something up: Tıka basa doldurmak
Fill something out: Doldurmak
[A24]Drowsy: Uyku getiren, uyutucu, uyku bastırmış
Feel drowsy: Uykusu gelmek, uyku bastırmak
I'm sleepy, I feel sleepy, I'm falling asleep: Uykum geldi
Get drowsy: Mayışmak
[A25]Fade: Rengi solmak, karartmak, kararmak(hava vs.) solmak, güçten düşmek
Fade out: Karartmak
Fade away: Ortadan kaybolmak, unutulup gitmek, gözden kaybolmak
[A26]Eloquence: Etkili konuşma, konuşma sanatı, güzel konuşma, anlatım gücü, belagat
[A27]Observe: Gözlemlemek, gözlem yapmak, kutlamak(bayram), yerine getirmek(bir adeti)
[A28]Give a look: Bakış atmak
Give somebody a black look: Yan yan bakmak, ters ters bakmak,
[A29]Get off light: Ucuz atlatmak, ucuz kurtulmak. Get off lightly
[A30]Flushed: Yüzü kızarmış
Flush: Yüzü kızarmak, sifon
[A31]Cut away: Kesip çıkarmak
[A32]Hunch: Önsezi, bükmek, eğmek, kamburlaştırmak
Hunch over: Eğilmek
Have a hunch: İçine doğmak,
Hunch one's back: kambur durmak,
a hunch: önsezi, içine doğma
[A33] Sullen: Suratsız, somurtkan,huysuz
Be sullen faced: Asık yüzlü olmak
Sullen face: Asık surat
[A34]Watch: Seyretmek, bakmak, izlemek, saat, nöbet tutmak, nöbet
[A35]Weeping: Ağlama, ağlayan, akıtan,
Weep: Ağlamak, gözyaşı dökmek, damlamak, sızmak
[A36]Frowning: Kaşlarını çatma,
You're frowning: Kaşlarını çatıyorsun
[A37]Nod: Kafa sallamak (olumlu anlamda), baş ile onaylamak, uyuklamak
Nod off: Uyuklamak, kestirmek, içi geçmek
[A38]Frost: Dondurmak, don, ayaz, buzlanmak,
Exposed to frost: Ayazda kalmak
[A39]Flurry: Heyecanlanmak, telaşlanmak, iki ayağı bir pabuca sokmak, sağanak kar fırtınası, kısa ve şiddetli yağış
Put in a flurry: Telaşlandırmak
[A40]Surely: Hakikaten, elbette, şüphesiz
[A41]Clad: Kılıf geçirmek, kaplı, örtülü
[A42]Shelter: Barınak
Take shelter: Barınmak
[A43]Near at hand: Yakın, el altında, o yakınlarda
At hand: Yakın, ha oldu ha olacak,
[A44]Make a fire: Ateş yakmak
[A45]Cocksure: Kendine fazla güvenen, ukala, kendini beğenmiş
[A46]Be done for: Hapı yutmak, yanmak,
[A47]In front: Önde
In front of: Önünde
Be in the front: Önde olmak
[A48]The way: Yapılış şekli, yöntem, yapma şekli
All the way: Sonuna kadar
[A49]Undergrowth: Çalılık
[A50]Light snow shower: Hafif sağanak şeklinde kar
[A51]Sink: Çukur, obruk, lağım çukuru
[A52]Crust: Kabuk, tabaka, buz tutmak, ekmek kabuğu
Eye crust: Çapak
[A53]Careless: Dikkatsiz, ilgisiz, umursamaz
[A54]Unwary: Tedbirsiz, ihtiyatsız, dikkatsiz, gafil
[A55]Snort: Burnundan solumak, horultu,
[A56]Mount: binek, dağ, Binmek üzerine çıkmak
Mount a camel: Deveye binmek
Mount a horse: Ata binmek
[A57]Bring up the rear: Yarışta sonuncu gelmek, arkada kalmak, sonuncu olmak
Rear up: Şaha kalkmak
[A58]Bruise: Yaralanmak, berelenmek, yara bere, morartmak, çürütmek, ezik, sıyrık, çürük
Wound and bruise: Yara bere
[A59]Faded: Soluk, solmuş, uçuk
[A60]Pace: Adımlamak, tempo, yürüyüş, yürüyüş hızı
[A61]Insolent: Küstah, terbiyesiz, dili uzun, arsız
Be insolent: Yüzsüz olmak
[A62]Take the lead: Liderliği almak, başa geçmek, yönetimi ele almak
[A63]Deign: Tenezzül etmek, lütfetmek, bahşetmek
He will not deign to have dinner with us: Bizle yemek yemeye tenezzül etmez
[A64]Somewhere off the beaten path: Gözlerden uzak bir yer, kimsenin uğramadığı bir yer
Blow somewhere off the map: Bir yer haritadan silmek
[A65]Pull over: Kenara çekmek, arabayı sağa çekmek
[A66]Beneath: Altında, altta, aşağıda
[A67]Gnarl: Söylenmek, mırıldanmak, homurdanmak
[A68]Dismount: Attan inmek
[A69]Ridge: Tepe, sırt, bayır
[A70]Stare into space: Gözü dalmak
[A71]Stir: Karıştırmak, kımıldatmak, uyandırmak(belli bir duyguyu)
Create a stir: Herkesin ilgisini çekmek, sansasyon yaratmak, heyecan yaratmak, körüklemek
[A72]Disdainful: Kibirli, küçümseyen, hafife alan, tenezzül etmeyen
[A73]Slide
[A74]Gracefully: İncelikle
[A75]Securely: Güvenli bir şekilde, sımsıkı, emniyetli bir şekilde
[A76]Low hanging limb: Çocuk oyuncağı, kolay lokma
[A77]Limb: Ağaç dalı, uzuv, bacak, yaprağın geniş kısmı
[A78]Sheath: Kılıf, kın
[A79]Glitter: Parıldamak, ışıldamak
Sparkle: Işıldamak,
[A80]Hilt: Kılıç kabzası
[A81]Run down: Çarpmak, süzülmek (gözyaşı),
[A82]In anger: Öfkeyle,
Anger: hiddet, öfke
[A83]Press somebody close: Sıkıştırmak, baskı altında tutmak
[A84]Tangle up: Karıştırmak, karmakarışık etmek, dolanmak, arapsaçına dönmek,
Düğüm: Node, knot, tangle
Knot: İlmek, düğüm
No comments:
Post a Comment